Category Archives: History

The Ephemeral Sculptures of Domenico Mastroianni

Chaconne‘ by Eugène Météhen, published by Album Lyrique Français (Marseille, s.d.) and illustrated by Domenico Mastroianni.

This cover shows a rare and original form of illustration. It bears no title nor composer’s name. Both (‘Chaconne‘ by Eugène Météhen) are printed on the inside together with the piano notation. The sheet music was commissioned by the Robinson d’Anjou, the retail store of a large umbrella factory in Angers, France. We admit that it is a rather campy collection item. But the storyline behind this unusual design deserves to be explored.  As per usual, we cheerfully oblige.

We discovered that the cover was created by Domenico Mastroianni, an Italian sculptor living in Paris. He became famous for his sculpture éphémère also known as sculptobromure or sculptogravure. Thanks to an advertising postcard from the prolific Parisian publisher Armand Noyer, we can have a glimpse of Mastroianni’s amazing technique.

Publicity Postcard published by Armand Noyer (Paris, s.d.).

Firstly, and with astonishing speed and skill, Mastroianni modelled realistic reliefs on clay plates of about 50 cm x 70 cm. Then the plates where photographed, and these clichés were reproduced as postcards. As soon as a plate had been photographed, it was destroyed to prepare for the next scenes. Alas, not one of his plates survived.

The creation of the world‘ postcard published by Armand Noyer and illustrated by Domenico Mastroianni.

With this method Domenico Mastroianni was incredibly productive. His printed kitsch makings flooded the French and international postcard market. Often his creations illustrated the lives of the most famous historical, literary, religious and mythological characters. But he didn’t shrink from fabricating risqué scenes in Art Nouveau style, sometimes taking bad taste to the limit.

Vision Fantastique‘ published by Armand Noyer and illustrated by Armand Noyer.

Just before the first World War Mastroianni returned to Italy where he continued his production of postcards. In 1935 our sculptor illustrated a propaganda postcard against the sanctions imposed upon Italy by the League of Nations. These sanctions targeted Italy’s invasion of Abyssinia (now Ethiopia) in that same year, when Mussolini was in search of a new Roman Empire.

Postcard illustrated by Domenico Mastroianni, 1935.

At that time a famous marching song accompanied Italy’s colonial adventure: Faccetta Nera (Little Black Face). The catching quickstep became very popular with the Italian armed Fascist militia, the Camicie Nere (Blackshirts) fighting in Ethiopia. The song describes an Ethiopian girl taken back to Rome by Italian troops after their invasion of Ethiopia. The young woman is paraded in front of Mussolini, herself also wearing the black shirt.

Although the song was written as a liberation song supporting the abolishment of slavery in Ethiopia (Mussolini’s explanation for his territorial expansion), it was without doubt a sexist and racist song and still is. In Italy, singing it today invokes controversy and its name is sometimes used as the N-word, to insult black women or girls. Even now on Youtube, there are Italian fascist aficionado’s who advocate their love for the song. It was beautifully illustrated by Gino Gonni though.

Faccetta nera‘ by  Mario Ruccione and Renato Micheli published by La Canzona di Roma (Roma, 1935) and illustrated by Gino Gonni.

Mussolini despised the jovial tone of the text which called for a swift and painless integration of a young Ethiopian woman in Italian fascist society: “you will be Roman, your flag will be the Italian one”.

Chromo illustrated by Aurelio Bertiglia (1936). Aurelio Bertiglia made a set of war propaganda postcards from the Italian perspective depicting an extremely bloody war as a children’s game.

And Mussolini abhorred even more the implicit reference to interracial sex. However, to forbid the song would have been too drastic in view of its immense popularity among the colonial legionnaires.

Left a booklet cover: ‘Faccetta nera. Soldati italiani alla conquista dell’Impero’ (1954). Right, a picture of Italian soldiers showing a magazine to Ethiopian women.

Instead, publisher Bixio came up with a more appropriate cover design, boasting suitable flags and the emblematic Roman fasces.

Faccetta nera‘ by Renato Mario and Ruccione Micheli published by Bixio (Milano, s.d.). Unknown illustrator.

If the song could not completely be banished, at least it could be conveniently redacted. The initial text of Faccetta nera made a reference to the First Italo-Ethiopian War in 1896, a year when the Italian forces suffered great losses and Italy had to accept Ethiopian independence. This passage in the lyrics was censured because Mussolini didn’t want any reminders of defeat.

On the other hand, the reference to that humiliating year is very explicit on the cover of the song Macallè (published somewhat later than Faccetta nera). The central inscription ‘1896’ is carved on the door lintel. The explanation is that in 1935 on November 8th the Italian forces captured Mek’ele (Macallè): the previous defeat was now revenged.

Macallè’ by Dino Olivieri & Capitano Azzuro published by Edizioni Leonardi (Milano, 1935) and illustrated by Bacchetta.

With these fascist songs we’re a bit off topic now. So back to Domenico Mastroianni with a last lingering question: was he related to the great Marcello? Yes indeed! He was Marcello’s uncle’s uncle. Finally an excuse to slip Marcello Mastroianni in our blog.

Big Tich and Little Tich

‘The Tichborne Galop’ by M. C. Barter, published by John Blockley, London (ca 1870)

This cover from our sheet music collection bears a portrait of the Claimant to the Tichborne title and fortune. The story about the sensational reappearance of the long-lost Roger Tichborne captivated all of England’s Victorian public. The tale is still shrouded in mystery, at least as to how people are craving to be fooled, again and again…

The aristocratic Roger Tichborne grew up in Paris and spoke English with a pronounced French accent. As a young man he was travelling in South-America when he learned that his father had succeeded to a baronetcy. Roger would be next in line to inherit the tile. Shortly after receiving this news in 1854, Roger sailed to Jamaica but never arrived. Four days after his departure from Rio de Janeiro, the wreckage of his ship was found without a sign of its passengers: Roger Tichborne was lost at sea.

Roger’s mother clung to the rumour that some of the passengers on the wrecked ship had been picked up by a passing vessel on its way to Australia. In 1862, when her husband died, she desperately searched for news from her son. Her advertisement in Australian newspapers described Roger as being rather tall with light brown hair, blue eyes and a delicate constitution. It also mentioned that Roger was the heir to the extensive estate of the deceased Sir James Tichborne. Lo and behold, in 1865 an Australian announced that he had lived under the pseudonym of Thomas Castro, and now claimed that he in fact was Roger Tichborne. He started corresponding with his English ‘mother’.

Portrait of the real heir to the baronetcy Roger Tichborne (ca 1854).

Roger Tichborne’s last picture taken in South America showed a thin, somewhat effeminate man. So Thomas Castro wrote to his wannabe mother that he had gained some weight. When he set sail – the voyage paid by Mrs Tichborne of course – he weighed 100 kg and by his arrival in England he had put on another 30 kg.

The Tichborne Claimant gaining weight.

He then did an odd thing. First of all he went to Wapping in East London where he inquired after the family of his Australian friend, Arthur Orton. After he learned that the Orton family had left the area he met Mrs Tichborne in Paris. Although by that time his weight had reached 150 kg, the excitable mother immediately clasped him to her breast, as if she instinctively had recognised her son. Roger’s Parisian tutor was more percipient: he declared the Claimant an impostor and disclosed his ploy as a fraud. Nonetheless, the gullible Lady Tichborne settled him a yearly income and accompanied him to England.

The rest of the family was very sceptical and objected to the Claimant because of the following reasons:
– his letters were illiterate whereas Roger was well educated;
– he didn’t speak nor understand French;
– he had a Cockney accent;
– he didn’t recognise his family;
– he didn’t have Roger’s tattoos;
– his picture was recognised in Australia as that of Arthur Orton, a bankrupt butcher.

When his ‘mother’ died in 1868 the prodigal son was deprived of his money. In 1871 he claimed his heritage in a tribunal. But he lost his case (not his weight though because by then he tipped the scales at just over 200 kg) and was accused of perjury. A criminal trial followed in 1873 upon which the Claimant’s fraudulent world fell apart: the jury found him guilty and he was exposed as Arthur Orton. He was sentenced to fourteen years in prison.

Victorians could add to their clutter with a Staffordshire figurine of the Tichborne Claimant. The bird and shotgun indicate his claim, as a country gentleman, to the title and land of Roger Tichborne.

The two trials were a huge sensation giving rise to extensive media coverage. Bizarrely the Tichborne Claimant became a working-class hero, a defier of the establishment. His supporters, the Tichbornites, saw him as a victim of the aristocratic elite in cahoots with the government, the legal profession and the queen herself. A poor, humble man like the Claimant was denied the right to belong to the la-di-da upper class. His cause became a large popular movement and a Tichbornite candidate even won a seat in Parliament.

After his release from prison the Claimant, who had already revelled in public attention during his trials, toured with circuses and appeared in music halls. A real music-hall artist, Harry Relph, who was 1,37 m tall, adopted the stage name Little Tich in contrast to the bulky appearance of the Claimant. Little Tich became a successful British comedian, specialising in energetic dances, comedy numbers and songs.

‘Big Boot Dance’ by Joseph Fredericks, published by L. Wilson & C° in London.

The comedian’s talent  sparklingly comes to life with his popular routine act in ‘Little Tich et ses Big Boots’, short film made by the Frenchman Clément-Maurice for the 1900 World Fair in Paris. Don’t try this at home.

Oy vey, in memoriam Max Hakkert

izak meyer
‘Izak Meyer’s Wiegelied’ by James Cohen van Elburg, published by Ph. Hakkert (Rotterdam, s.d.) and illustrated by Hardy.

Izak Meyer’s Wiegelied is an endearing Jewish lullaby sung by an orange seller to his newborn son hoping he will do better in life than himself. The cover illustration by Hardy might suggest that the song is a racist Jewish stereotype. However, it was composed by James Cohen van Elburg and published by Philip Hakkert1. Both were Jewish and with the song’s comical-sounding Yiddish words they were probably mocking themselves. We still can enjoy it, sung by Max Tailleur in his typical thick Yiddish accent.

In 1880 Philip Hakkert (1859-1925), an avid amateur musician and conductor, founded a music business in Rotterdam. Initially his shop sold musical instruments and sheet music, later phonographs, music automata and records too. In 1914 Hakkert also began the production of catgut, a strong cord made of the intestines of animals, especially sheep. It was used for string instruments, tennis racquets, and surgical material.

Around 1916 Philip Hakkert started to publish his own sheet music. Some in our collection are ingeniously illustrated by a young illustrator and poster designer, Carel (‘Carlo’) Jung from Rotterdam.

hakkerts partituren
Hakkert’s sheet music illustrated by Carlo Jung (1917-1919).

Philip Hakkert’s two sons, Jacques Wolfgang (born in 1891) and Mozes (Max) Richard (born in 1894) helped in the business. Their second names reflect the musical interests of their father: Wolfgang Amadeus Mozart and, ironically, Richard Wagner.

Jacques specialised in making violins and cello’s.

Jacques Hakkert in his string instrument workshop, 1915 (foto: Cornelis Johan Hofker). source: wikimedia

His brother Max on the other hand, played among others a prominent role in the pre-war cabaret and jazz scene. He liked to go dancing in the Pschorr, an enormous dance hall with a sensationally illuminated glass dance floor, an impressive glass ceiling, and gigs by famous orchestra’s. Pschorr was the place to be (…seen) in Rotterdam.

Interior of Pschorr, a dance hall in Rotterdam.

There Max Hakkert could make contacts and prepare deals with showbiz people and musicians, including Coleman Hawkins and Louis Armstrong for whom he arranged concerts in The Netherlands.

‘Louisette’ by Sim. Velt, published by Ph. Hakkert (Rotterdam, s.d.), illustrator unknown.

After Philip’s death in 1925, Jacques continued the violin workplace and the catgut manufacture while Max took on the music shop and the wind instruments workplace.

familie hakkert
Left: Mozes Richard (Max) Hakkert in 1940. Middle: Flora Hakkert-Sanders. (photos by courtesy of Albert Rottier, source: joods erfgoed rotterdam) Right: Ans and Flip Hakkert, ca. 1925 (Jewish Historical Museum, Amsterdam).

Max had married Flora Sanders, a piano teacher in 1916. They had met in his shop which Flora regularly visited to buy sheet music. Together they got two children, Anna (Ans) was born in 1918 and Philip (Flip) in 1920. Max adored his family. He was a football fan and a keen supporter of Sparta Rotterdam, still an elite sports club at that time. He also enjoyed his business trips to London in a small Fokker aeroplane. Politically, Max Hakkert was rather secular, liberal and certainly broad-minded.

1 Hakkert
Left: Max Hakkert with a pouting Flip. Right: Max before his music shop (private collection).

From 1940 until 1942 Max kept a diary which he rewrote during his exile in France. Through this moving journal we witness the difficult life in wartime Rotterdam, the city he thoroughly loved.

On the early morning of May 10th 1940, Max awoke to the sound of air planes roaring in the sky. Germany had attacked the Netherlands without a declaration of war. While he was busy securing his shop, a car from the blood centre came to fetch him so he could donate blood. He left, not knowing that it was the last time he had set foot in his shop.

nederlandse leeuw
‘De Nederlandse Leeuw’ by Bart Verhallen, published by Ph. Hakkert (Rotterdam, 1919) and illustrated by Carlo Jung.

In the evening Max and his family took refuge in a bank with a large bomb shelter in the basement. The father of the best friend of Flip (Max’s son), was concierge in that bank and he welcomed the family without a second thought. They stayed there during the four days of the Battle of Rotterdam. At some point the family even suggested a possible escape to England. Alas this did not work out. Max heard the ticking and crackling of the fierce battle to conquer the bridges across the river Maas. But the efforts of the Dutch Marines, nicknamed De Zwarte Duivels (The Black Devils), to regain control failed.

zwarte duivels
‘Dat zijn de Zwarte Duivels’ by Ferry (Cor van Delden), published by Van Zuylen (Amsterdam, s.d.)

In the sunny afternoon of May 14th, heavy rumbling sounds filled the sky. Max anxiously listened to a sharp whistling followed by a heavy thump. This was repeated again and again. The people in the shelter were in agony. When Max left the shelter two hours later, he saw an apocalyptic cityscape. The entire historic centre of his home town was in flames or destroyed. The places where Max had spent his youth, the cosy streets, the warehouses where he used to smell exotic spices or coffee, the elegant patrician houses, were all gone. The air raid by the Luftwaffe killed hundreds of people and made 85.000 people homeless, including Max and his family whose apartment was destroyed. The music shop also burned down. Apart from some walls nothing was left of it. With great sorrow, Max saw the German soldiers enter Rotterdam. They did not seem tired at all, marching in an endless parade, appearing invincible.

Shocked by the Rotterdam Blitz, the Dutch forces capitulated the next day. That day Max and his family left Rotterdam to go living with his mother in Scheveningen. At once Max started to focus on the future. A few days after the bombing he already made plans, together with his staff and his daughter Ans, to rebuild the business in his brother Jacques’ unharmed premises. Although Max lost the largest part of his assets, he reopened his music shop after just six weeks. In August the family moved back to Rotterdam to a makeshift apartment behind the shop. Germans frequently visited his shop to cheer themselves up with music and singing.

flip and ans copy
Flip and Ans Hakkert with a friend, on the right. (source: Jewish Historical Museum Amsterdam)

As Rotterdam kept being sporadically bombed (albeit now by the allies) the family decided to move again, this time to Voorburg, a village near Den Haag where they rented rooms above a hairdresser.

Remarkably, in his diary Max never wrote down the word Jew, instead he euphemistically referred to ‘a certain minority’. Also, he only mentioned occasionally and very covertly the anti-Jewish measures which became more and more grim. In October 1940 he had to register his business. In the summer of 1941 Jews were banned from public life. They were prohibited from entering hotels, restaurants, (movie) theatres, public libraries, museums, public swimming pools and parks. Their radios were confiscated. They were even forbidden from owning pigeons. Jewish children would have to attend their own separate schools. Max had to terminate his membership of the Sparta sports club.

‘Sparta-Stadion-Marsch’ by Jac. Blazer, published by Ph. Hakkert (Rotterdam, 1916) and illustrated by D. Coene.

The aryanisation of Max’s business began. In December 1941 the authorities forced him to retire from it. Flip, who was needed as a repairman of wind instruments, could continue his work. Max still kept in contact with his business through the manager and his son. By March 1942 the business was forcefully placed under a German Verwalter (administrator) and Max had lost it for next to nothing… (see our story on Heinrich Strecker vs Franz Sobotka for a similar Nazi persecution of a Jewish music publisher).

viool hakkert
Still life by Max Hakkert, 1942 (source: Muziek Hakkert, ENSEC en Hakkert Vioolbouw)

Max now passed his days in Voorburg by making long walks, playing his cello and drawing or painting. He had studied at an art school and in the early days had drawn at least one sheet-music cover himself.

‘Holland’ by Sim. Velt, published by Ph. Hakkert Jr. (Rotterdam s.d.) and illustrated by Max Hakkert.

Max’s son Flip and his intended future son in law, Dries Davids (or Broer as he liked to be called) continued working in the shop. Also being a Jew, Broer had lost his earlier job. The cheerful youngster lived with the family in Voorburg and Max loved him like a son. But as Jews were subjected to night curfew and to increasing travel restrictions, Flip and Broer had to stay in Rotterdam for their work from May 1942 on.

ans en dries copy
Ans and her fiancé, Dries Davids (Broer), ca 1941. (source: Jewish Historical Museum Amsterdam)

One of the last paragraphs in Max’s diary shows us a man who —in spite of the desperate turn of events— tries to make the best of a bad situation:

Yet despite the turbulent and oppressive times, it was wonderful to walk outside, away from the crowds in God’s mellow nature. Then I practised some cello. After drinking coffee, I started reading or painting. And around six o’clock the boys came back. We had dinner and after Flip had played the flute and Broer the trumpet, we drank tea. How cosy we sat together. […]
I already said that the situation was oppressive, it became even more and more critical, but nonetheless we were happy. Did we ever realise this?”

Nonetheless, the family’s situation must have become untenable and with deportation looming, the family (Max, Flora, Flip, Ans and Broer) decided to flee the Nazi tyranny. In July 1942 the Salvation Army escorted the family to the Dutch border and with the help of passeurs (guides) the family clandestinely crossed the Dutch-Belgian and Belgian-French border. They even succeeded in sneaking over the demarcation line between the Zone occupée in the northern and western part of France and the Zone libre of the Vichy regime in the south.

Frankreich, Demarkationslinie, Kontrollposten
Sign at a checkpoint on the demarcation line. For English translation see footnotes (2). Source: Wikipedia (Bundesarchiv, Bild 101I-017-1065-45A / Becker / CC-BY-SA 3.0)

Unfortunately the family was stopped in Lons-le-Saunier, a city in the French Jura.3 They were transported to the Centre d’Hébergement de Rivesaltes in the Eastern Pyrenees, a deceiving name for an internment camp.

Interior of a hangar at the Camp de Rivesaltes 1941/42 ©Photo Paul Senn, Fonds Leiter Paul Senn – Archiv Kunstmuseum

The camp was overcrowded, had poor housing and sanitation, and there was a shortage of food and medicine. At the end of November 1942, Flora and Ans were moved to the Camp de Gurs, in the western Pyrenees. This camp had an even worse reputation than Rivesaltes. According to one survivor: “If Auschwitz was hell, Gurs was purgatory.”

Construction of Camp de Gurs in 1939 to offer shelter for Spanish refugees. Source: Archives départementales des Pyrénées-Atlantiques, 1 M 182 credit: D.R.

At the same time Max, Flip and Broer were officially released from Rivesaltes to be sent to to the Foreign Labour camp (Groupement de Travailleurs Etrangers, or ‘GTE’) of Châteauneuf-les-Bains. This idyllic village in the Puy-de-Dôme was a spa with a lot of empty hotels that were requisitioned to lodge refugees, mostly Dutch. A transfer to a GTE was for the internees like a lifebuoy. They were still under strict control, but they had more freedom than in Rivesaltes. At one point Flip got wounded at the leg and was sent to hospital in Clermont-Ferrand. He had to stay there for almost a month and complained about the very bad food, a daily regime of carrots, turnip and cabbage. Shortly before Christmas 1942, the family was reunited in Châteauneuf-les-Bains. There they succeeded to rent rooms from two aged ladies so that the five of them could stay together.

View of Châteauneuf-les-Bains (source:

While thus living in Châteauneuf, the family received help from Alice Ferrières, a French mathematics teacher. She lived in Murat, a small remote city in the Cantal some 150 km further south. Alice Ferrières was a brave and selfless woman who abhorred the injustice against the Jewish people. From 1941 on Alice had tried to help Jews in any way she could, eventually rescuing around 50 adults and children. She kept full records of her potentially incriminating correspondence and a diary. These have been published in 2010.4 Miraculously, Alice was never arrested. According to a friend of hers, this was because the two local policemen’s daughters were among her pupils. If she had been imprisoned, who would have taught their children?

Alice had written to the GTE camp committee at Châteauneuf, offering help for the refugees. And so it happens that the Hakkert family was put in her care.

alice ferrieres
Alice Ferrières (front row, middle with spectacles) in 1944 at Murat. (Picture

The Hakkerts had suffered malnutrition in the camps, and Alice started to send them food parcels. Max and Broer asked her in a letter for help in finding a job, as they were penniless. They were prepared to accept any work. But then, on the last day of February, disaster stroke again. Max, Flip and Broer were arrested, during the round-up demanded by the Germans in retaliation for a Parisian attack which had claimed the lives of two German officers. This operation aimed at the deportation of 2.000 Jews from former Vichy France. Our three men, together with all the men from the Châteauneuf GTE, were transported to the Camp de Gurs. A few days later they were sent overnight to Drancy, the infamous transit camp outside Paris, together with 770 other hébergés (or ‘guests’, a cynical euphemism used by the camp commander).

On the 6th of March 1943, Broer, Flip and Max wrote their last postcard to Flora and Ans:

Stay strong, many kisses,

Do not give up,

I think this is absolutely the last card you’ll get from us for now. We write it in the train that’ll take us to our destination, direction Metz – further eastwards? At the moment, we are together with all the Dutchmen. […] The mood so far is wonderful and we make the best of it. Flip and Dries are also well. So far we have something to eat. But understand that we long for you! We hope to see you back soon and we keep our heads cool! We promise you that we will take good care of our own. If you just do the same, it will reassure us.” […]

Max, Flip and Broer had been loaded from Drancy onto cattle cars and were deported to an extermination camp in occupied Poland. Three days later, on the 9th of March 1943, they were murdered in Sobibor.5

ans frankrijk copy
Ans Hakkert in France during her exile (source: Jewish Historical Museum Amsterdam)

Alice Ferrières’ apartment served as a temporary refuge for several Jews until she could arrange permanent shelter for them in a nearby village. Ans was now terrified of being deported also, and begged Alice for help. She even pointed out how she and her mother could be saved: they needed a document attesting that they had been offered a place in Murat where they could live and work. Alice immediately did the necessary. Ans was offered work as a maidservant by the parents of one of Alice’s pupils and Flora could start to help in a Café. Eight days later, on March 22, they arrived by train in Murat, with their spare possessions folded in blankets. The job for Ans proved steady, but her mother Flora was not so lucky, she had to switch jobs often. According to Alice, Flora seemed lost amidst the mountains, she was highly strung and lived in continuous fear. The two Hakkert women were invited every Sunday afternoon by Alice for le goûter. There they could have a decent meal, meet other refugees, sing, play the piano and find some comfort.

At a certain moment Ans realised that the only safe place was across the border in Switzerland. So at the beginning of August 1943 they moved to a ‘secret’ place near Lyon where they were helped by the consul of the Netherlands.6 They had to stay for some months with a family working in the kitchen and making clothes before they were guided to Switzerland where they arrived in January 1944.

Adolf Menco
Adolf Menco in the shop window of the Dormits/Menco butchery in Arnhem, circa 1936. (source: Historisch Klarendal)

We now travel back in time to continue our story. In July 1942, around the same time as the Hakkert family fled, Adolf or Dolf Menco also left his home in Arnhem trying to reach Switzerland. Adolf Menco, a Dutch Jewish butcher, was then 38 years old. In the middle of summer he wore an overcoat and two shirts and removed his yellow Star of David badge. He illegally crossed the Belgian border, together with two friends and helped by a passeur. It rained cats and dogs as they crossed fields and meadows but Dolf still found time to appreciate species of cattle, from a butcher’s point of view. The three friends passed their first night in a haystack and in the morning ate a loaf of bread with a peppermint as desert. So began their risky journey through enemy-occupied Europe during which they had to rely on strangers and good fortune. Though a couple of people took advantage of their situation, in his diary Dolf praises more than once the selfless kindness of utter strangers. The three were lucky, and after almost four weeks they reached Switzerland. Two of them were promptly arrested crossing the border. Dolf had to spend a few days of jail time in Geneva. Later he got interned in a refugee camp near Bern. At that moment his diary ends, apart from one undated (anyway not before 1944) entry: “And then I met Anneke and the fairy tale in the mountains began.”

‘Antje’ by Louis Noiret & Ch. Van Dijk, published by Ph. Hakkert (Rotterdam, 1917) and illustrated by Carlo Jung.

I didn’t find out when Ans finally heard about the tragical death of her fiancé Dries, and that of her brother and father. But she must have found some consolation in the company of Adolf Menco whom she met in a Swiss refugee camp.7 They were married in 1945.

After the war Ans went to live in Arnhem where her husband Adolf returned to start as a butcher again. Ans survived her husband Dolf by almost 30 years and lived to be 93 years old. She hardly ever wanted to discuss the war with her children.

Flora returned to Rotterdam where she rebuilt the Hakkert business, together with her nephew, David (Dé) Sanders. Mostly under David’s guidance it continued to exist until 2007. Flora passed away in 1980, aged 88.

Hakkert Music Store, Westblaak – Rotterdam (1976). (source: De Oud-Rotterdammer, November 26th, 2013). Photo: Ido Menco (grandson of Max)

Max’s brother Jacques was murdered in Auschwitz in May 1944.

Alice Ferrières visited Ans and Flora in 1947 in Holland. In 1964 Yad Vashem honoured her, as the first French woman, with the title ‘Righteous among the Nations‘.

Many thanks to Bert Menco, the son of Ans Hakkert and Dolf Menco for providing us with clues to search in the right direction and for proofreading the draft, to his brother Ido who provided some photographs, to Jos Engels for his article on the Hakkert family in Voorburg, and to Albert Rottier, the last owner of Muziek Hakkert, who compiled an extensive database that helped us in the writing of this article.

1 Officially Philip Hakkert’s name was Hakker.
2 “Jews” are prohibited to cross the demarcation line into the occupied part of France. A Jew is a person who belongs or belonged to the Jewish religion, or who descends from more than 2 Jewish grandparents. Grandparents are regarded as Jews, if they belong or have belonged to the Jewish religion. Violations of this prohibition will be punished by imprisonment or a fine. In addition possessions can be confiscated.
3 According to other sources the family would meet a guide In Nancy, France, who would accompany them further. But someone betrayed them.
4 ‘Chère Mademoiselle… Alice Ferrières et les enfants de Murat, 1941-1944’, by Patrick Cabanel (Calmann-Lévy, 2010).
5 There is some confusion about convoy 51 departing from Drancy on March 6, 1943. Historians have long wondered about its exact destination. In any case it was not directed toward the common destination: Auschwitz-Birkenau whose murdering capacities were, at that time, exceeded. According to some, convoy 51’s destination was Majdanek. Other documents state that convoy 51 first arrived in Majdanek but was sent some 100 km further eastward first to Chelm, and then on to Sobibor. Still others claim the train was first sent to Sobibor and then came back to Majdanek with about 50 survivors who had to work there.
6 Probably the Frenchman Maurice Jacquet, a member of the réseau Dutch-Paris in Lyon, an underground network to smuggle people and documents, known In the Netherlands as ‘La Route Suisse’ (The Swiss Way). He was deported to Mauthausen in 1944 but survived.
7 Mont-Pèlerin near Vevey.