Category Archives: Songs

Comments on songs and lyrics…

Nisa: 12 Points!

Taratapunt-ti-e - NISA
Taratapunt-ti-e, Storia d’un valzer’ (illustrated by Nisa). An Italian version of the ‘Ta-ra-ra Boom-de-ay‘ world hit (Edizione Curci, 1933).

Nisa was a talented illustrator of children’s books and designer of sheet music covers (a.o. for the publishers Edizioni Curci and Bixio). Our collection holds a dozen or so Nisa covers, mostly in the typical Italian art-deco style of the Thirties.

'Maria la O'
‘Maria la O’ and ‘Primo Amore’, two songs illustrated by Nisa (s.d.)
'Yava Nera'
‘Yava Nera’ and ‘Canta Bandoneon’, illustrated by Nisa (1932 and 1931)
Photo arrangements by Nisa for the film music
Photo arrangements by Nisa for the film music songs ‘Torna, Piccina!‘ (from the 1936 film ‘Vivere’) and ‘Son Come Tu mi Vuoi‘ (from the 1934 film ‘Il Caso Haller’).

It took us some time to discover that Nisa was a nom de plume for Nicola Salerno (1910-1969), a lyricist born in Naples. During four decades, from the Thirties until the Sixties, Nisa put his mark on Neapolitan music.

NISA - Nicola Salerno portrait
Nicola Salerno (Nisa) in 1938.

He was the writer of many songs, some of them became big hits even out of Italy. One of these songs (Tu vuò fa’ l’americano) was resampled in an Australian version and became a world-wide success in 2010. To experience once again the nervous electronic beats of ‘We No Speak Americano’, have a peek here. Or, you can enjoy the original boogie-woogie version by the cheery Renato Carosone.  (Earworm alert!)

Lamericano-lyrics

The aficionados of the Eurovision song festival will remember the 1964 winning song ‘Non ho l’età’ (previously also the winner of the Festival di Sanremo). The song is about a girl not being old enough to go out with someone for love and romance. Nisa gave words to this eternal tristesse and longing of the youth:

          Non ho l’età,
          [I’m not old enough]
          Non ho l’età per amarti
          [I’m not old enough to love you]
          Non ho l’età per uscire sola con te
          [I’m not old enough to go out alone with you]

          E non avrei, non avrei nulla da dirti
          [And I wouldn’t have, I wouldn’t have anything to say]
          Perchè tu sai molte più cose di me
          [Because you know many more things than me]

          Lascia ch’io viva un amore romantico
          [Let me live a romantic love]
          Nell’attesa che venga quel giorno
          [While I’m waiting for that day to come]
          Ma ora no
         
[But not now]
          …

The then 16-year-old Gigliola Cinquetti won with historic high scores. The original footage of her performance in Copenhagen was lost, but we have to thank a certain Dave (‘1947dave’s channel’ on YouTube) for editing original stills and video from her 1 minute reprise on top of the original radio broadcast. It gives a pretty good idea of the girl’s triumph in far-away Denmark…

Nisa’s oeuvre of songs spans from 1937 to 1967, so tells us the Italian Wikipedia. Strangely the fascist marching song L’Italia ha vinto (to celebrate the victory over Ethiopia in 1936) is omitted in his authorship list on l’Encyclopedia Libera.

Nisa as a soldier
Nicola Salerno in uniform (possibly during his military service in Africa?)

A stain on our song writer’s reputation? Or a one-time faute de parcours? It makes us wonder how much sympathy the then 26-year old Nisa had for the fascist regime. Mussolini was then already an outspoken supporter of Franco and Hitler, and would two year later enact racist and anti-Semitic laws.

'O Sarracino', (music: Carosone - Lyrics: Nisa), illustrator unknown. Edizioni EDIR, Milano, 1958.
‘O Sarracino’, illustrator unknown. Edizioni EDIR, Milano, 1958.

In 1958 Nisa and his composer companion Renato Carosone again scored a major hit with a song about a cool Casanova. We pluck the following lyric translation from the net:

O-Sarracino-Lyrics

You can find many versions of the song, but we have a soft spot for the fast pace of Rocco Granata (yes, Marina…) and Buscemi.

Cryin’ For The Carolines: The First Music Video Ever?

carolines
Cryin’ For The Carolines‘, by Harry Warren, illustrated by Würth (Publications Francis-Day, Paris, 1930)

For the cover of the American song Cryin’ For The Carolines, the French illustrator Würth designed an imaginary art-deco tropical landscape of the Caroline Islands. Complete with palm tree, bird-of-paradise and Pacific Ocean it echoes the weariness with city life expressed in the lyrics:

     Big town you lured me,
     Big town you cured me,
     Tho’ others hate to say goodbye to you
     I’m leavin’ but I’ll never sigh for you.
     Big town you robbed me of ev’ry joy I knew.

and also conveys the longing for a wild, unspoiled nature:

     How can I smile mile after mile,
     There’s not a bit of green here.
     Birdies all stay far far away,
     They’re seldom ever seen here.

Spring_is_here
Left, the American sheet music cover (Remick Music Corp., 1930). Right, composer Harry Warren (the first major American songwriter to write primarily for film) at the piano.

Harry Warren, the prolific film music composer, created Cryin’ For The Carolines in 1930. It was the theme song out of the eight or so songs in the now-forgotten film Spring is here. The cover of the American sheet music shows a movie still, revealing that it is a passionate love story. We spare you the plot!
In the film, the song Cryin’ For The Carolines was performed by the Brox Sisters. They were an a capella girl group enjoying their greatest popularity in the 1920s and early 1930s. They are often considered as the forerunners of The Andrew Sisters.

Both sheet music covers explicitly announce the film Spring is here as a First National and Vitaphone production. Now, Vitaphone was a sound film system which was successfully used by Warner Brothers and its sister studio First National from 1926 to 1931. The soundtrack was not printed on the film itself, but issued separately on phonograph records, resulting in a much better audio quality. The 33 ½ rpm discs would be played on a turntable physically coupled to the projector motor while the film was being projected.

VitaphoneDemo
An engineer demonstrates Vitaphone sound film in 1926. He holds a soundtrack disc, ready to put it on the turntable with a massive tripod base.

Warner Brothers also used the Vitaphone sound system between 1930 and 1931 to distribute their Spooney Melodies. These were a series of five musical short films, which are now considered as the first musical videos ever: the short films had no other aim than to promote the publisher’s music and turn them into world-wide hits. And… now is the moment to clap hands: it seems that our song Cryin’ For The Carolines is the only Spooney Melody to have survived! And it is publicly available.

Milton Charles and Wurlitzer
Organ player and singer Milton Charles, 1897-1991 (source: http://vitaphone.blogspot.fr). On the right, the keyboard of the 1929 ‘Mighty Wurlitzer‘ (photo: Andreas Praefcke).

We concede that the first two minutes (of the six) in the following film are somewhat boring, and yet another demonstration of the primitive card-board animation techniques at that time. But when the live-action, featuring the Singing Organist Milton Charles at his Wurlitzer, is mixed with the moving dark decors, one gets the full homesickness of the song. And from the strange slow images (a blend of Eisenstein, Bauhaus, DaDa and Andreas Feininger’s visual experiments) one feels the message: you cannot but cry for the Carolines…

Warner Brothers abandoned the Spooney Melodies in favour of the Merrie Melodies which still were built around songs but featured recognizable characters and settings. Their first effort was the 1931’s cartoon Lady, Play Your Mandolin. The lady definitely is a rip-off of Mickey Mouse. Hardly a surprise as the animators responsible for the cartoon – Rudolf Ising and Hugh Harman – had previously worked at Walt Disney’s studio.

The soundtrack for the cartoon Lady, Play Your Mandolin was composed by Oscar Levant. The beautiful cover for his theme song is illustrated by the American illustrators and airbrush artists Ben and Georgette Harris, signing their work as Jorj.

mandolin
Lady, Play Your Mandolin‘, illustrated by Jorj (Harms, New York, 1931).

If you can’t get enough of historical links in this story: Nick Lucas who is posing as guitarist on the above cover, once co-starred in Warner Brothers’ Technicolor musical Gold Diggers of Broadway, which was…  a Vitaphone production! Hehe.

gold-diggers-of-broadway
Poster for Gold Diggers of Broadway (source: El blog de Manuel Cerdà)

Mon Cul Sur La Commode

12747_1
Sur la commode‘ by Moïses Simons, text by RIP & Willemetz, published by Editions Royalty (Paris, 1937) – illustrated by Guy Arnoux

The naughty song Sur la commode tells us the story of a young lady who cannot afford a holiday at the seaside or in the mountains to escape the stifling Parisian heat. But resourceful as she is, she refreshes her behind on the marble top of a commode, thus saving a lot of money.

Jeanne Aubert
Jeanne Aubert (1900-1988)

Jeanne Aubert brought the young lady to life in the revue V’la l’travail! and the song became an instant hit in France in 1937. It refers to the annual leave or congé payé that granted French employees two weeks of paid time off. The congé payé was part of the important social reform in 1936 achieved by the Front Populaire, an alliance of left-wing movements.

Jeanne Aubert, aged 75, re-enacted her rather enervating song for  French television in 1975.

The song has since slipped into oblivion but part of the chorus still lives on as a multi-purpose expression. Mon cul sur la commode (literally: my bum on the chest of drawers) can indicate a sloppy realisation or something that is badly put together. Sometimes the expression is used to cut a story short, like et cetera.  Or to express that something is meaningless gibberish, pure nonsense.
Whatever!