Category Archives: Literature, Lyrics & Poetry

Merry Christmas, Sir Roger de Coverley

‘Sir Roger de Coverley’ (Gigue Anglaise) published by Emile Gallet (Paris, sd) and illustrated by Hyacinthe Royet.

Sir Roger de Coverly is an intriguing name for a dance. Some say its name refers to a fox. Surely, the wiggly dance steps suggest the jumpy flight of a hunted fox. As early as 1685 John Playford included the instructions for the country dance in his manual The Dancing Master.

dancing master 1
The Dancing Master, the 5th edition published by John Playford in London in 1675.

The subsequent popularity of the dance gave rise to the creation of a fictitious character, the debonair country squire Sir Roger de Coverley. In 1711 The Spectator started to daily publish the gentleman’s hapless adventures. These short pieces were entertaining portrayals of early 18th-century English life: “The first of our society is a gentleman of Worcestershire, of ancient descent, a baronet, his name is Sir Roger de Coverley. His great-grandfather was inventor of that famous country-dance which is called after him.” (The Spectator of March 2, 1711)

Fiction of course, but it led to ‘Sir’ being added to the dance previously simply named the Roger of Coverley. Moreover the Spectator articles described the gentleman as a philanthropist who always kept open house at Christmas and sent “a string of hog’s puddings to every poor family in the Parish“. Sir Roger de Coverley was thus a paragon of Christmas benevolence and charity. Possibly by association the homonymous dance became a typical Christmas dance. Often it was the closing dance of the ball: “this dance should be the finishing one, as it is calculated from the sociality of its construction, to promote the good humour of the company, and causing them to separate in evincing a pleasing satisfaction with each other.“

The Sir Roger de Coverley knew a revival in the 19th century and also became a success in the French ballrooms.

Christmas in a Country House – Sir Roger the Coverley, wood engraved print from The Graphic, 1885

Perhaps it is this print in The Graphic that inspired Hyacinthe Royet to draw the sheet music cover that started this post. A polite image of country gents and ladies who stiffly move around under the mistletoe, wearing bored expressions. No foxy ladies and no fun at all, if you ask me.

We found a more lively rendition of the dance in a cover drawn by Barbizet. An annotation in this copy indicates that the French preferred a more vibrant dance: “In England, the jig is concluded by a lady’s chain, but the length of the dance in that case renders it monotonous and for this reason, the finale has been suppressed in France.” Strangely, the Sir Roger de Coverley was in this case sold as a Danse Américaine.

‘Nouvelle Danse Américaine de Sir Roger de Coverley’ by Ph. Stutz, published by Au Ménestrel (Paris, 1875) ans illustrated by Barbizet.

Did you wonder how to dance the Sir Roger de Coverley? The 1951 film Scrooge might give you a good idea. It is an adaptation from A Christmas Carol, the book that Charles Dickens wrote 175 years ago. The fragment begins with the spirit showing to Ebenezer Scrooge the annual Christmas party thrown by his former employer, old Mr. Fezziwig.
Just tap your feet in time to the music and enjoy the Yuletide dance. Beware, this version is danced at a very swift pace.

Interestingly, in 1922 the English composer Frank Bridge arranged the folk song for a string quartet. To enhance the Christmas mood the composer mixed in the Auld Lang Syne melody (at around 3’50”).

I, for my part, will blithely put on my skates and dance the Sir Roger de Coverley on Ice. Merry Christmas!

Sir Roger de Coverley on Ice‘ from The Graphic, 1889. Illustrated by Arthur Hopkins.

The ‘real’ Garçonne

‘La Garçonne’ by Vincent Scotto published by Ernst Rolfs Musikförlags, (Stockholm, sd).

In the Twenties restrictive corsets became old-fashioned. Women opted for flat-chested dresses, they cropped their hair and started smoking cigarettes. This boyish look was called à la garçonne.

‘A la Garçonne’ by Henri Panella & Edouard Révérand, published by Margueritat (Paris, sd) and illustrated by Pons.

This year André Téchiné directed the film Nos Années Folles (The Golden Years). It is based on the true story of the French deserter Paul Grappe, nicknamed la Garçonne. The Great War broke out as Paul had nearly finished his military service. He was wounded in August 1914, and a second time in November when his index finger was ripped off. He was first accused, and shortly afterwards exonerated of voluntary mutilation to escape the battlefield. Facing his imminent return to the front in the middle of 1915, Paul decided to desert.

He returned to his wife, Louise. But a young man in good health walking around in Paris during the war would raise suspicion. So together with his wife they decided he should change gender. They moved to a new neighbourhood. At first he stayed inside, let his hair grow, removed his moustache and beard by electrolysis and learned to talk with a higher voice. His wife lent him some clothes, pierced his ears and gave him a pair of earrings.

Paul Grappe as Suzanne, between the caretaker or pipelette and his wife Louise, somewhere in the early Twenties (from ‘Détective’ magazine, November 1928).

Paul, or Suzanne as he called himself, got the hang of making his own feminine clothes. Little by little Suzanne ventured out on the street and even managed to get a job. He posed as a female friend of his own wife. Still his masculine traits must have been visible as Suzanne was called la Garçonne in the neighbourhood.

When the war was finished he continued to pretend and live as a woman because he still risked being convicted for desertion.

Headline from ‘Le Petit Parisien’, 5th of February, 1925

Not until 1925 France declared amnesty for its deserted soldiers. And Suzanne became Paul again, with the necessary media attention. But he struggled to get his life under control. He was unable to find a job, and from time to time he still felt the urge to go out in drag. One night in a bar, during a heated discussion with some other patrons, and in order to prove that he was a real man, he lifted his dress, showed his masculinity and was promptly arrested for indecent behaviour.
Trying to cash in on his fifteen minutes of fame he had made photographs of himself in male and female attire. With this album he wandered along the terraces of the Parisian cafés hoping to sell his autographed pictures for some change or free drinks. And he needed a lot:
he drank five litres of wine a day, if we can believe the newspapers of the time.

Paul Grappe as man and woman in 1925.

One night in 1928 according to his wife Louise, Paul Grappe couldn’t stand the crying of their baby boy who was very ill at the moment. He awoke from his drunken stupor, “roaring like a lion”, and started to beat his wife. Fearing that he might hit their child and weary of her husbands shenanigans Louise grasped a pistol and shot him dead. Adding to the tragedy, their little son would later also die while she was in prison.

Paul Grappe, known as la Garçonne, with his wife and their baby in 1926.

During her trial Louise stated that her husband had had more than 3.000 mistresses while living as a woman. She also told the court that he had been a regular at the Montmartre bars and among the prostitutes in the Bois de Boulogne. I can’t make head nor tail of that account: was his disguise not foolproof? Did he have platonic affairs or was he bisexual? Or did these women adore a man in drag..?
Anyway, Paul’s neighbours testified that he was a vicious brute always carrying a revolver and menacing people with it. Her lawyer Maurice Garçon (what’s in a name!) argued Louise’s case eloquently and she was acquitted.

The 1939 edition of ‘La garçonne‘ by Victor Margueritte, published by Flammarion, Paris.

La Garçonne is also the title of a novel by the now almost forgotten Victor Margueritte (1866-1942). It was first published in 1922, the same year the French senate rejected the right to vote for women. It tells the story of a young woman promised by her parents to a wealthy fiancée who cheats on her. Disillusioned she drowns her sorrow in self-destructive libertinism. She starts to lead a life of pleasure, collecting partners of both sexes and frequenting fashionable boîtes to smoke opium or to indulge in cocaine.

La garçonne‘ by Victor Margueritte, published by Flammarion, Paris, the 1934 edition.

She tries to redeem herself in a tormented romance with a jealous, manipulating man determined to submit her, even quite literally. But finally she falls very much in love with a respectful, modern intellectual.

‘C’est la Garçonne’ by Yvan Fouyat, published by Antoine Ysaye (Brussels, 1923) and illustrated by Peter de Greef.

So, although Margueritte’s Garçonne repents by becoming a model of bourgeois virtue, the novel was still considered particularly shocking. The author was even stripped of his Légion d’honneur. That was bad. To illustrate this: last month President Emmanuel Macron said France should strip Hollywood mogul Harvey Weinstein of his prestigious Légion d’honneur. So yes, it is was that bad.

‘Der er maaske en lille Pige’ (Voici la Garçonne) by Alexander Yrnèh & Henry Carlsen, published by Alfred Thorsings Musikforlag (Copenhagen, 1926).

The scandalous novel has been adapted into a film four times, the most notable one in 1936. The heroine is played by Marie Bell who is being kept by an astonishing blonde Arletty. She discovers the nightlife and the opium dens, and arouses the lust of two female singers.
One is embodied by Suzy Solidor, then a huge star of the music hall and openly lesbian. The other by a young Edith Piaf, acting and singing in her first film.

Still from La Garçonne (1936) with Edith Piaf standing in the middle.

What better way to end this story than with a tragical song from this film? Edith Piaf sings Quand-même. The music is by Jean Wiener and the lyrics are from Louis Poterat.

Le bonheur quotidien,
Vraiment, ne me dit rien.
La vertu n’est que faiblesse
Qui voit sa fin dans le ciel.
Je préfère la promesse
Des paradis artificiels.

Je sais qu’à la porte d’un bar
Où j’aurai bu jusqu’à l’extrême,
On ramassera quelque part
Mon corps brûlé sur un brancard.
Je bois quand même…

Que sous la drogue lentement,
D’extase en extase suprême,
Je m’approche implacablement
Du sombre asile des déments.
J’en prends quand même…

Je sais qu’en la femme fatale,
Dans les bras d’un amant trop blême,
S’infiltrera l’horrible mal
Dont on crève au lit d’hôpital.
J’aime quand même…


Further reading on Paul Grappe: La Garçonne et l’assassin by Fabrice Virgili and Danièle Voldman.

All Quiet on the Western Front

…geen nieuws van het westelijk front” by Henri Theunisse, published by N.V. Algemene Muziekhandel en Uitgeversmaatschappij van Esso en Co (Rotterdam, 1929) and illustrated by Haas.

“But now, for the first time, I see you are a man like me. I thought of your hand-grenades, of your bayonet, of your rifle; now I see your wife and your face and our fellowship. Forgive me, comrade. We always see it too late. Why do they never tell us that you are poor devils like us, that your mothers are just as anxious as ours, and that we have the same fear of death, and the same dying and the same agony–Forgive me, comrade; how could you be my enemy?” – Carl Maria Remarque

In 1929 the German novelist Carl Maria Remarque wrote his anti-war masterpiece Im Westen nichts Neues (All Quiet on the Western Front). This book about war’s physical horror was the inspiration for a Dutch song by Henri Theunisse. You can hear his wife Jeanne Horsten sing the song together with Louis Noiret.

The book follows a young German, barely nineteen, and his fellow German classmates who fight in the Great War. They joined the army voluntarily after listening to the patriotic speeches of their teacher. After weeks of fighting Paul Baumer realizes that war is not glorious nor honourable, and that it makes enemies of people who have no grudge against one another. Amidst the ravages of poison gas, artillery bombs, destroyed horses and lost limbs Paul faces sorrowful disillusionment.

Left: ‘Kriegers los‘ by Fritz Redl & Hermann Frey, published by Fülnhorn Verlag (Berlin) Right: ‘Vision…‘ by P. Jullien, published by Schott Frères (Brussels) and illustrated by Amedée Lynen (1917).

The book became an international bestseller. A year later, in 1930, it was adapted as an American film. It became one of the first talkies to win the Oscar for best picture. Because of the defeatist view on war’s meaningless slaughter the book and film were vilified by the emerging National Socialists In Germany. Goebbels led some Brownshirts into tossing stink bombs from the balcony of a Berlin theatre, throwing sneezing powder in the air and releasing white mice. These obnoxious pranks however went further by shouting insults to Jews and even beating people thought to be Jewish. The show was stopped. The next evenings rallies were organised against the film and similar riots erupted across Germany. The film was banned.

When I was in my early teens All Quiet on the Western Front was required reading at school. It moved me so much though that I couldn’t sleep for nights in a row. Since then I’ve been a committed pacifist.

My language teacher —who was responsible for the class’ reading list— was quite an appearance! She was a short, matronly lady with a heavily made-up face: white powder and ruby lips. Her hair was painted raven-black, which she wore in an imposing chignon. A heavy bosom completed her formidable look. At the time I thought her to be at least 100 years old. She held her husband, a now long forgotten poet and writer, in adulation. Her boundless admiration for him led her to tell us interminable stories about him and his works. Boring, but sometimes surprisingly interesting… Contrary to her old-fashioned demeanour, she was a feminist, a pacifist and atheist.

On the right my language teacher next to her husband, the poet and writer Paul Rogghé. Picture taken in 1948, some 20 years before I became one of her pupils. (source: AMVC-Letterenhuis, Antwerpen)


She not only taught us to appreciate literature but told us all about  Simone de Beauvoir’s Le deuxième sexe and the role of Bernadette Devlin in the student-led civil rights movement in 1968. At the same time, as she found us an unruly bunch of young teenage girls, she taught us about etiquette, which magazines were appropriate for young women, and how to decorate our future homes. After all, you wouldn’t want to live in a petty-bourgeois interior, now would you?

Speaking for myself, I’m inclined to say: mission accomplished Mrs R.! Except maybe for the etiquette thing.
This song is for you.